The tramp philosopher speaks:
Such words do not stimulate the imagination of those to whom they are addressed, do not even arouse it. Such words keep the imagination sober, unfeeling, spruce and cold. That is the way the majority of people keep and guard their choice of probability. Nothing can shake us! We won’t believe that![2]
Probability translates into Swedish as sannolikhet. It is a frequently used word in the documentation of asylum inquiries, relating to assessments of age, identity, life narrative, grounds for fear. The judgment on probability, on sannolikhet, is crucial as to whether you are granted asylum or not.
The Swedish word is composed of sann, “true”, and lik, “likeness”. What bears enough likeness to truth to be called probable? And what is the relation between truth and mere likeness?
Read the whole article here.